my chemical romance-překlady

My Chemical Romance - Famous Last Words-překlad

30. ledna 2008 v 9:08
"Slavná poslední slova"

Teď vím
Že tě nemůžu přinutit zůstat
Ale kde je tvoje srdce?
Ale kde je tvoje srdce?
Ale kde je tvoje...

Vím
Není tam nic, co mohl jsem říct
Změnit tak srdce
Změnit tak srdce
Změnit ...

Tak moc
Jasná svetla byla vrhnutá do stínu
Ale mohu promluvit?
Takže, je těžko pochopitelné
Nejsem dokonalý
Život, který je tak náročný
Jsem tak slabý
A všechny jejich duše hoří
Nemohu promluvit

Nebojím se zůstat naživu
Nebojím se projít tímto světem sám
Zlatíčko, Když zůstaneš, budu ochotný odpustit
Nemůžeš nic říct, můžeš mě nechat jít domů

Můžeš vidět
Že moje oči jasně svítí,
Protože jsem tady venku
Na druhé strane
Černý proud
Rozbité zrcadlo
A já jsem tak slabý
Takže, je to těžko pochopitelné
Nejsem dokonalý
A všechny jejich duše hoří
Jsem slabý.

Nebojím se zůstat naživu
Nebojím se projít tímto světem sám
Zlatíčko, Když zůstaneš, budu ochotný odpustit
Nemůžeš nic říct, můžeš mě nechat jít domů
( 2x )
Tato jasná světla
Září přímo na mne
Tato jasná světla
Září přímo na mne
Tato jasná světla
Září přímo na mne
Řekl jsem

Vidím tě ležet vedle mne
Se slovama, nad kterými jsem uvažoval
raději by jsem je nikdy neřekl
Vzhůru a odvážný
Spící nebo mrtvý
( 4x )

Nebojím se zůstat naživu
Nebojím se projít tímto světem sám
Zlatíčko, Když zůstaneš, budu ochotný odpustit
Nemůžeš nic říct, můžeš mě nechat jít domů
( 3x )

My Chemical Romance - Disenchanted -Překlad

28. ledna 2008 v 15:41
Rozčílený

Dobře, byl jsem tam ten den,
kdy předali ocenění pro královnu.
A když se všechny světla ztratily pryč,
sledovali jsme naše životy na obrazovce.
Nenávidím závěr sebe samého,
ale začal jsem s dobrým výstupem.

Bylo to burácení davu,
Který mi dal zarmoucený zpěv.
Byla to lež i když se oni usmívali.
Pravili: nikdy nebudeš mít pocit věci...
A když jsme utíkali poldům,
vy jste se smáli tak nelítostně, že se to mohlo dotknout...

ano ano oh

Když jsem tak zlý..tak zlý tak zlý
Jak mě můžeš cítit vždy dlouho do noci...dlouho do noci dlouho do noci
Teď přijde ta chvíle, po který odejdu??
Protože ty se nikdy nevzdáš tý prokletý věci,...

Jsi jen smutná písnička, co nemá co říct
O dlouhym životě čekajíc, kdy už zůstaneš v nemocnici
A jestli si myslíš, že jsem zlý,
tak to nic neznamenalo...

Vyčerpala mě profese na vysoký škole
Odplout a vyrazit, souhlasit...
Tak bych mohl sledovat všechny své hrdiny.
Připojit vagon na TV...
Přivézt si starou gilotinu
Budeme ukazovat, co všechno dokážeme...

ano ano oh

Když jsem tak zlý..tak zlý tak zlý
Jak mě můžeš cítit vždy dlouho do noci...dlouho do noci dlouho do noci
Teď přijde ta chvíle, po který odejdu??
Protože ty se nikdy nevzdáš tý prokletý věci,...

Jsi jen smutná písnička, co nemá co říct
O dlouhym životě čekajíc, kdy už zůstaneš v nemocnici
A jestli si myslíš, že jsem zlý,
tak to nic neznamenalo...

Tak jdi, jsi pryč, jen jdi, běž pryč..
Ale kam bys šla??Kde by ses schovala??!
Pojď najít nějakej způsob splacení účtu...

Woah, Woah, Woah, Woah, Woah, Woah

Jsi jen smutná písnička, co nemá co říct
O dlouhym životě čekajíc, kdy už zůstaneš v nemocnici
A jestli si myslíš, že jsem zlý,
tak to nic neznamenalo...

Jsi jen smutná písnička, co nemá co říct
O dlouhym životě čekajíc, kdy už zůstaneš v nemocnici
A jestli si myslíš, že jsem zlý,
tak to nic neznamenalo...
O všem, o všem, o všem, o všem....

MCR-mama překlad

21. ledna 2008 v 16:05
mama překlad


Mami, všichni míříme do pekla
Mami, všichni míříme do pekla
Píšu tenhle dopis a přeji Ti vše nejlepší
Mami, všichni míříme do pekla

oh, dobře..teď
Mami, všichni jdeme zemřít
Mami, všichni jdeme zemřít
Přestaň mě žádat o otázky (Přestaň se mě vyptávat)
Nesnáším, když tě vidím plakat
Mami, všichni jdeme zemřít

A když my jdeme, neobviňuj nás, yeah
Dobrovolně se necháme vykoupat v ohni, yeah
Udělala jsi nás tak slavné
Nikdy ti nedovolíme, abys odešla
Když odejdeš, nevracej se zpátky, lásko

Mami, všichni jsme plní lží
Mami, našim osudem je být potravou pro mouchy
Dobře, teď staví rakev tvojí velikosti (na míru)
Mami, všichni jsme plní lží

Dobře mami, co válka způsobila mým nohám a jazyku (řeči)
Mělas radši vychovat holčičku
Měl jsem být lepší syn
Jestliže dokážeš "chovat" infekci
Oni ji můžou okamžitě amputovat
To si měla udělat
Mohl jsem být lepším synem

A když my jdeme, neobviňuj nás, yeah
Dobrovolně se necháme vykoupat v ohni, yeah
Udělala jsi nás tak slavné
Nikdy ti nedovolíme, abys odešla

Ona řekla: Nejsi mým synem
Za to, co jsi udělal ti najdou
Místo pro tebe (tvé místo)
A právě když jdeš, stydíš se za to, jak ses choval
A když odejdeš, nevracej se ke mně, moje lásko
To je správně

Mami, všichni jdeme do pekla
Mami, všichni jdeme do pekla
Je to opravdu celkem příjemné
Kromě toho zápachu
Mami, všichni jdeme do pekla

Mami! Mami! Mami! Ohhh!
Mami! Mami! Mami!

Jestliže bys mě nazval svým miláčkem,
Možná bych ti pak zazpívala tenhle song.

Ale je tam bordel, který jsem nadělal touhle zkurvenou pistolí
Mohla bysis pořád vyplakat oči
Jsme prokletí po tom všem
Přes štěstí a plamen (lásku) padáme
Jestli zůstaneš, ukážu ti cestu
Aby se vrátil z popelů, voláš

My pokračujeme
Když naši bratři ve zbroji odešli
Zvedáme sklenice vysoko
Zítra zemřeme
A vrátíme se z popelů, voláš

Helena-překlad

17. října 2007 v 13:24
Helena
Kdysi dávno..Stejně jako pohřební vůz zemřelas abyses znovu vrátila.Jsme od sebe tak vzdálení
Hoříme jako sirka, kterou si zapálila, aby shořela
Životy všech které si poznala
A co je nejhorší přiznat si
Každé srdce zlomila si
A jako čepel kterou si zašpinila
Ale dnes večer jsem se držel
Jakou nejhorší věc můžu říct?
Vše bude lepší, když zůstanu
Tak sbohem a dobrou noc
Tak sbohem a nedobrou noc
Nastala doba
Kdy tě pády hvězd přivedl znovu k slzám
My jsme ti, které si zranila a prodala
Co nejhoršího si můžeš vzít
s každého srdce které zlomíš
A jako čepele, které si zašpinila
Dobře, dnes večer jsem se držel
Jakou nejhorší věc můžu říct?
Vše bude lepší, když zůstanu
Tak sbohem a dobrou noc
Tak sbohem a nedobrou noc
Pokud se nezměníš..
Vše bude lepší, když zůstanu
Tak sbohem a dobrou noc
Tak sbohem a nedobrou noc
Slyšíš mě?
Jsi blízko mě?
Můžeme předstírat odchod a pak
Se znovu sejít
Když se naše auta srazí?
Jakou nejhorší věc můžu říct?
Vše bude lepší, když zůstanu
Tak sbohem a dobrou noc
Tak sbohem a nedobrou noc
Pokud se nezměníš..
Vše bude lepší, když zůstanu
Tak sbohem a dobrou noc
Tak sbohem a nedobrou noc

cancer - překlad

17. října 2007 v 13:20
cancer - překlad
Otoč se,
když jsi mi mohla dát vodu na pití,
protože moje rty byly popraskané a vybledlé
volá moje teta Marie
zrychli její pomoc všem mím věcím
a pohřbi mě
ve všech mích oblíbených barvách,
moje sestry a bratrové jsou v klidu
vím, že tě už nikdy nepolíbím
protože nejhorší část tohoto,
bude žít s tebou

Otoč se,
protože jsem hrozný na pohled
protože všechny mé vlasy jsou pryč z mého těla,
všechno mé utrpení,
vím, že už nikdy nebudu šťastný,
lásko jsem špatný z chemo-terapie
ale dny ubíhají

Jenom nejsem živí
a věřím jenom v naději
že když říkáš,
nashledanou dnes,
můžu ti říct, je to pravda
protože nejhorší část tohoto,
bude žít s tebou

protože nejhorší část tohoto,
bude žít s tebou

I'm not okay - překlad

17. října 2007 v 13:18
I'm not okay - překlad
Takže jak si chtěla upřímnost,
To je všechno co jsi mohla říct
Nikdy tě nechci zradit jinak musíš odejít
To je lepší na tomto způsobu
Pro všechny mizerné pohledy,
Vzala si si fotografie svého přítele,
Pamatuješ když si si zlomila nohu jak si skákala z druhého poschodí?

Nejsem okej
Nejsem okej
Nejsem okej
Unavila si mě

Jaký bude názor? Ukázala si co je život, zdá se
(Nejsem okej!)
Říkala si - mám čas a ješte čas, prozpěvuješ si text
Ale nevíš co znamená
Aby byla sranda a štýl
Další řádky bez pasce
Uchovávala jsem - ukončila si jako když jsme se oba zbavili sebe před časem
Přijmi kladný letmý pohled

Nejsem okej
Nejsem okej
Nejsem okej
Unavila si mě

Zapomen na mizerné pohledy
Vzala si si fotografie svého přítele
Řekla jsi- čteš mě jako knihu, ale všechny stránky jsou vnitřně rozpolcené a roztrhané

Jsem v okej
Jsem okej
jsem okej, opět
(Jsem opět okej)

Ale ty mě potřebuješ vidět
Protože ti povídám pravdu
Myslím to vážne
Jsem okej
(Věř mi)

Nejsem okej
Nejsem okej
Dobře takže nejsem okej
Nejsem fu*ck*ing okej
Nejsem okej
(v pohodě)

teenagers -překlad

17. října 2007 v 13:17
teenagers -překlad
Vytřou ti zrak
Se všemi knihami a lžemi
Uděljí z tebe občana
Protože spí se zbraní
A pozorují tě, synu
Taky můžou vidět všechno co děláš

Protože drogy nikdy "nevedou"
Zle se na tebe usmějí
Protože mají metody na udržení své nevinnosti
Rozervou ti myšlenky
Tvé usilí se rozpadne
Další zásek na vražedném stroji

Refrén
Řekli, že teenageři děsí
Žijí zasraně jinač než já
Mohli se míň starat
Tak dlouho, dokud bude krvácet
Tak zatemní své oblečení
Nebo udeří náhlou/násilnou pózou
Možná tě opustí, ale mě ne

Kluci a holky v partě
Hrozná jména, co si dávají
Nikdy jsi moc nezapadl, dítě
Jestliže jsi ustaraný a raněný
Co ti dali pod tričko
Budeme je nutit platit za věci, co dělali..

refrén
Řekli, že teenageři děsí
Žijí zasraně jinač než já
Mohli se míň starat
Tak dlouho, dokud bude krvácet
Tak zatemní své oblečení
Nebo udeří náhlou/násilnou pózou
Možná tě opustí, ale mě ne

2x Refrén

text Welcome to the black parade - překlad

17. října 2007 v 13:14
MCR-Welcome to the black parade - překlad
Když jsem byl malý chlapec,
Vzal mě táta do města,
podívat se na pochodující skupiny

Řekl: "Synu, až vyrosteš,
budeš zachránce
zlomených, poražených
a prokletých?"

Řekl: "Přemůžeš je, tvé démony
a všechny, kteří nevěří
nevěří plánům co vymysleli?

Protože jednou tě opustím
a přízrak
tě povede do léta
aby jsi se připojil k černé přehlídce"

Když jsem byl malý chlapec,
Vzal mě táta do města,
podívat se na pochodující skupiny
Řekl: "Synu, až vyrosteš,
budeš zachránce
zlomených, poražených
a prokletých?"

Někdy mi připadá, že se na mě dívá
A jiné chvíle se stanou minulostí

Když je to všechno pravda,
stoupá a padá,
těla na ulici
a až odejdeš budeme chtít všechno vědět

Nepřestaneme
Nepřestaneme
a ačkoliv říkáš, že nevěříš
tvá paměť nepřestane
A ačkoliv si zlomený a poražený

Dokud to moje srdce nemůže pojmout
píseň to chce objasnit

Svět ti to posílá, vrávoráš
ze zdecimovaných snů
Tvoje utrpení a nenávist nás všechny zabijou
Tak to natři černě a vem si to zpět
Do konce slyšíme volat,

aby jsi nepřestával
Nepřestaneme
a ačkoliv říkáš, že nevěříš
Nepřestaneme
A ačkoliv si zlomený a poražený
tvá unavená vdova pochoduje

..dál a dál pokračujeme přez slzy
ooh oh ohhhh

..zklamané obličeje tvých vrstevníků
ooh oh ohhhh

Nedívej se ně mne,
protože já se o ně nestaral

Dělej, nebo zemři
Nikdy jsi mě nenutil
Protože svět
mi nikdy nevezme moje srdce
Můžeš to zkusit,
nikdy mě nezlomíš
Chceš to všechno,
chceš hrát tuhle úlohu

Chci to vysvětlit, neco říct "omlouvám se"
nestydím se, ukážu své vady
Jsi útěcha pro všechno zničené
Prohraju to, jenom protože

Jsem jen muž, nejsem hrdina,
Jen chlapec, který chce zpívat tuhle píseň
Jen muž, nejsem hrdina
Já!- se!- nezajímám!

Nepřestaneme
Nepřestaneme
a ačkoliv říkáš, že nevěříš
Nepřestaneme
A ačkoliv si zlomený a poražený
tvá unavená vdova pochoduje

Dělej, nebo zemři
Nikdy jsi mě nenutil
Protože svět
mi nikdy nevezme moje srdce
Můžeš to zkusit,
nikdy mě nezlomíš
Chceš to všechno,
chceš hrát tuhle úlohu

Dělej, nebo zemři
Nikdy jsi mě nenutil
Protože svět
mi nikdy nevezme moje srdce
Můžeš to zkusit,
nikdy mě nezlomíš
Chceš to všechno,
chceš hrát tuhle úlohu
 
 

Reklama